Я пришёл к тебе
с приветом
Афанасий Фет · 1843
Стихотворение Афанасия Фета «Я пришёл к тебе с приветом» написано в 1843 году и стало одним из самых известных образцов русской пейзажной лирики. Четыре строфы — четыре «рассказа» о пробуждении мира: о солнце, о лесе, о возвращающейся любви и о песне, которая рождается сама собой.
На этой странице стихотворение приведено параллельно в трёх системах письма: в русском оригинале, в переводе на калмыцкий язык (современная кириллица) и в тодо бичиг — «ясном письме», созданном ойратским монахом Зая-Пандитой в 1648 году специально для точной записи калмыцкой речи. Каждая строфа образует единый ряд: наведите курсор — и три версии подсветятся как одно целое.
Русский
Оригинал Фета, горизонтальная запись
Хальмг (кириллица)
Современный калмыцкий алфавит на основе кириллицы
Тодо бичиг
Ясное письмо, вертикально сверху вниз, 1648
Наведите курсор на калмыцкую или тодо-бичиг строку — всплывёт перевод. На мобильном — нажмите.
О тодо бичиг — «ясном письме»
Тодо бичиг (букв. «ясное письмо») создано в 1648 году ойратским монахом и учёным Зая-Пандитой Намкай Джамцо на основе старомонгольского вертикального письма. Главное отличие — чёткое соответствие между буквами и звуками: каждая фонема калмыцкой речи получила свой однозначный знак.
Письмо читается сверху вниз, а строки располагаются слева направо — это одна из немногих вертикальных письменностей, исторически бытовавших в Европе. На тодо бичиг за три столетия был создан огромный корпус буддийских, исторических и литературных текстов.
Примечание. Калмыцкий текст и запись на тодо бичиг приведены в учебных целях и иллюстрируют фонетическое соответствие между современной кириллической нормой и традиционной графикой. Поэтический перевод не претендует на каноничность.